In de loop der jaren hebben opeengestapelde fouten in vertalingen ons weggeleid van de betekenissen in de oorspronkelijke teksten. Een gevolg is dat de commentaren en naslagwerken de problemen vaak bestendigen en vergroten door uitspraken te doen als: dit is gaan betekenen, en dan hun eigen interpretaties toe te passen op basis van zulke nieuwe betekenissen. Behalve fouten in de zuivere vertaling zijn er ook fouten doordat in het Engels woorden zijn toegevoegd die niet in de oorspronkelijke tekst staan. Ook zijn er woorden uit de Engelse tekst geschrapt die in de oorspronkelijke tekst worden ondersteund. Een voorbeeld hiervan is het veelvuldig weglaten van het bepaald lidwoord in de Engelse vertalingen, waar dit in het Grieks wel voorkomt en omgekeerd.
Universalisten kunnen schijnbaar directe uitspraken gebruiken. Maar zij baseren zich op bepaalde woorden die een nieuwe betekenis hebben gekregen. Soms zijn er totaal verkeerde en misleidende betekenissen aan woorden gegeven en sommige daarvan zijn geaccepteerde moderne leerstellingen geworden. Aan deze gefabriceerde woordbetekenissen worden “typen” toegevoegd die passen bij de interpretatie. Dit is de gebruikelijke manier van onderwijzen, maar het is geen onderricht dat gebaseerd is op het fundament van de Wet, de Psalmen en de Profeten.
WOORDEN BETEKENIS
In het Nieuwe Testament is er een oproep tot afzondering die weinigen zullen ontkennen. In de hedendaagse prediking wordt dit voornamelijk voorgesteld als een afscheiding van onreinheid en zonde. Dit is op zich geen onjuiste voorstelling van zaken, maar het is een halve waarheid.
2 Kor 6:16,17 Ik zal in hen wonen en in hen wandelen, en Ik zal hun God zijn, en zij zullen MIJN VOLK zijn. Daarom kom uit hun midden en wees afgezonderd, zegt de Here, en raak het onreine niet aan, en Ik zal u ontvangen.
De toevoeging van “ding” [akathartou, genitief, enkelvoud, onzijdig] aan het einde van dit vers is grammaticaal verantwoord. Maar predikers gebruiken het eerder in de zin van dingen dan van mensen. Als we naar dit vers kijken, is het duidelijk dat “hen” de scheiding van een volk [niet een ding] van een ander betekent. Het woord dat in het Grieks wordt gebruikt is aphorizo, dat afgrenzen betekent, scheiden en afsnijden van de rest. In het volgende vers zien we hoe dit woord wordt gebruikt; het wordt gebruikt voor de scheiding van schapen of geiten. [Let op: volken is een onzijdig zelfstandig naamwoord terwijl zij mannelijk is en dus verwijst naar de mensen binnen de volken].
Matt 25:32 En voor Hem zullen alle volken verzameld worden en Hij zal ze van elkaar scheiden, zoals een herder zijn schapen van de bokken scheidt:
Dit gaat specifiek over naties. Elke dergelijke suggestie van uitverkiezing of nationale scheiding doet sommige christenen huiveren vanwege het conflict tussen dit en hun begrip van God die de wereld zo liefhad en soortgelijke Schriftteksten. Dus is het misschien goed om meteen naar deze verzen te kijken en te zien wat de wereld betekent.
GA DE HELE “WERELD” IN
Johannes 3:16,17 Want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een ieder, die in Hem gelooft, niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft. Want God heeft zijn Zoon niet in de wereld gezonden om de wereld te veroordelen, maar opdat de wereld door hem behouden zou worden.
Markus 16:15 En Hij zeide tot hen: Gaat heen in de gehele wereld, en verkondigt het Evangelie aan alle schepselen.
Dit zijn twee veel geciteerde verzen. In beide gevallen is “de wereld” hetzelfde woord kosmos in het oorspronkelijke Grieks. Kosmos is waarschijnlijk een van de minst begrepen en misbruikte woorden in het Nieuwe Testament en misschien moeten we een kortere weg nemen en uitspraken doen over kosmos, dat gewoonlijk wordt vertaald als “wereld”.
[a] Het betekent niet elk ras of de bewoonde aarde [oikoumene]. Evenmin betekent het de landmassa van de aarde of haar bodem [ge en ghay].
[b] De eerste betekenis is “orde”, “ordening” of “schoonheid”, maar nooit de gewone multiraciale betekenis zoals geleerd.
[c] Het betekent vaak die bepaalde wereld waarover gesproken wordt, met uitsluiting van andere “werelden”. In het Engels spreken we van de “world of music” – in het Grieks zouden we zeggen de kosmos van de muziek.
[d] Kosmos kan de hele wereld van goddeloze en verdorven mensen betekenen, in tegenstelling tot de “wereld” van Gods uitverkorenen.
[e] Kosmos wordt gebruikt voor het Romeinse Rijk [Johannes 8:23].
[f] Kosmos wordt gebruikt voor de wereld van voor de zondvloed [2 Petrus 2:5]. Die wereld werd vernietigd [Heb 11:7].
[g] Over Kosmos wordt niet alleen gesproken als over de wereld die nu is, maar ook over die welke komen gaat. [Prediken wij tot de komende wereld?]
[h] Het kan verwijzen naar andere dingen dan mensen, bijvoorbeeld de versiering van het haar van een vrouw [zie 1 Tim 2:9 waar kosmos vertaald is met “bescheiden”]. Het is bijzonder moeilijk het evangelie te verkondigen aan de haarklem van een vrouw!
[i] Kosmos wordt gebruikt voor vele andere dingen en deze kunnen zowel orde als wanorde, roem en eer, het geordende heelal, de sterren in het heelal en zelfs de hemel omvatten!
Dus, welke “wereld” van al deze “werelden” had God zo lief? Uit de Schrift blijkt dat er verschillende soorten werelden zijn. Denk hier eens over na en hoe dit verband houdt met wat in de Wet, de Psalmen en de Profeten staat geschreven. In het Oude Testament wordt ons verteld dat God Israël liefhad. Er lijkt geen enkele directe verwijzing te zijn naar God die een ander ras liefheeft. Laten we eens kijken naar het Israël waarvan God zegt dat Hij het in het Oude Testament liefhad.
Deut 7:8 Maar omdat de Here u liefhad, en omdat Hij de eed zou houden die Hij uw vaderen gezworen had … [dat is, van Israël].
Psalm 47:4 de verhevenheid van Jakob, die Hij liefhad.
Jesaja 63:7-9 Ik zal de liefdevolle goedheid van de Here vermelden … en de grote goedheid jegens het huis van Israël … in zijn liefde en in zijn medelijden heeft hij hen verlost.
Hosea 3:1 naar de liefde van de Heer voor de kinderen van Israël.
Hosea 11:1-4 Toen Israël een kind was, toen heb Ik hem liefgehad … Ik trok hen met koorden van een man, met banden van liefde:
Zeph 3:17 De Here uw God in het midden van u [dat is Israël] is machtig, Hij zal redden, Hij zal zich met vreugde over u verheugen, Hij zal rusten in zijn liefde.
Maleachi 1:2 toch heb ik Jakob liefgehad en Ezau gehaat,
In het Oude Testament hebben we deze uitdrukkingen over het Israëlische volk dat God zo liefhad. Denk eens terug aan alle geschriften in het Nieuwe Testament die we hebben bekeken en die het exclusieve karakter van Israël laten zien. Beide vertellen over de liefde van God voor Israël op een manier die hen scheidt van de andere rassen. Moeten we nu geloven dat dit volk Israël op de een of andere manier verdwenen is, ondanks profetie van het tegendeel? Als God zei dat Hij Ezau haatte, dan kon Edom niet worden opgenomen in het “geheel” of “de wereld” van Gaat heen in de gehele wereld en God heeft de wereld zo liefgehad.
Voor het geval iemand nog bedenkingen heeft over het feit dat “de wereld” verschillende betekenissen heeft, zullen we een paar verzen bekijken die elk de woorden “de wereld” bevatten.
Paar één:
Johannes 7:7 De wereld kan u niet haten, maar mij haat zij, 1 Johannes 3:13 Verwondert u niet, mijn broeders, indien de wereld u haat.
Als beide “werelden” dezelfde waren, dan konden de discipelen niet gehaat worden door een wereld die hen niet kon haten. Beide werelden zijn kosmos.
Paar twee:
Johannes 17:6 Ik heb uw naam geopenbaard aan de mensen die u mij uit de wereld hebt gegeven.
Johannes 17:14 zij zijn niet van de wereld, zoals ik niet van de wereld ben.
In het ene vers zijn ze uit “de wereld” en in het tweede zijn ze niet van “de wereld”.
Paar drie:
Johannes 17:9 Ik bid niet voor de wereld, maar voor hen die Gij Mij gegeven hebt, want zij zijn de Uwe.
Johannes 3:16 God had de wereld zo lief,
Zou het geen godslastering zijn om te suggereren dat Jezus niet zou bidden voor die wereld die Hij liefhad. Hij moet dus bidden voor de ene “wereld” en niet voor de andere! Hier worden drie paar Schriftteksten gedemonstreerd die contrasten laten zien in de “werelden” waarover zij spreken.
DE WERELD – KOSMOS OF OIKOUMENE?
Deze twee woorden worden beide vertaald als “wereld”, maar ze zijn verschillend in toepassing en betekenis. De betekenis van kosmos wordt bepaald door de context om vast te stellen over welke specifieke wereld het gaat, terwijl oikoumene de bewoonde of beschaafde aarde van het Middellandse-Zeegebied betekent. We kunnen oikoumene gemakkelijk zien in verzen als Lucas 2:1 waar Caesar de hele wereld zou belasten en Handelingen 11:28 over een hongersnood in de hele wereld. In Handelingen 17:6 lezen we waar de discipelen de wereld op zijn kop zetten. In Handelingen 19:27 lezen we dat heel Azië en de wereld de godin Diana aanbaden en in Handelingen 24:5 dat Paulus een opruier zou zijn over de hele wereld. In Openb. 3:10 spreekt Jezus over de ure der verzoeking die over de gehele wereld zal komen. In Romeinen 10:18 wordt ons verteld dat het Woord van God de hele aarde en de uiteinden van de wereld heeft bereikt. Als we bedenken dat beide delen van Israël verstrooid waren onder de volkeren is dit gemakkelijk te begrijpen. We zouden kunnen zeggen dat de kosmos van Israël verspreid was over de oikoumene. Jezus kwam in de oikoumene [Heb 1:6] om de kosmos van Israël te bedienen.
Als we dit eenmaal begrijpen, kunnen we verzen corrigeren die de universalisten gebruiken, zoals 1 Johannes 2:2: En Hij is de verzoening voor onze zonden, en niet alleen voor de onze, maar voor [dat wil zeggen, de zonden van] de hele wereld. Hier is het woord voor wereld kosmos, niet oikoumene. Het “geheel” is holos, wat betekent elk beetje en elk beetje van de kosmos waarnaar het verwijst. De context laat zien dat Johannes zegt dat de verzoening geldt voor heel Israël.
Het helpt ook bij Matt 24:14 waar Jezus spreekt over de verkondiging van het evangelie in de hele wereld. Hier staat oikoumene voor “wereld”, niet kosmos. De uitdrukking in de wereld is niet aan de wereld. Hier richtte Jezus zich tot de Israëlitische discipelen over het feit dat het evangelie een getuige zou zijn voor alle Israëlische volkeren die toen in de oikoumene verspreid waren.
WELKE “WERELD” HEEFT GOD ZO LIEF?
Behoort de hele mensheid tot die “wereld”? Behoren alleen bepaalde mensen tot die “wereld”? Wie zijn dan die mensen waar God van houdt? Waar komen zij vandaan?
Dit zijn zeer belangrijke vragen die moeten worden beantwoord en onder ogen moeten worden gezien, of men het leuk vindt of niet. Er is een zeer solide basis gelegd vanuit beide Testamenten om op voort te bouwen en dit toont de wereld van een uiterst exclusief, uitverkoren, geroepen, voorbestemd en uitverkoren ras van mensen. De meeste mensen denken wel eens na over het bestaan van een “uitverkoren volk”, en op de een of andere manier komen ze op het etiket “de Joden” voor dit volk. “De Joden” is een generalisatie die niet gelijk kan worden gesteld aan Israël! En Jezus heeft “De Joden” altijd veroordeeld voor wat ze waren [Johannes 8], dus “De Joden” [als populaire term] kan Israël niet zijn!
DE TWEE VISIES OP “DE WERELD” ZIJN TWEE VERSCHILLENDE EVANGELIËN
De twee gangbare opvattingen zijn eigenlijk twee verschillende evangeliën. Eén ervan moet een ander evangelie zijn. Zij die een ander evangelie geloven, zegt de apostel Paulus, zijn vervloekt! Dit is echt heel ernstig, dus om niet vervloekt te worden moeten we goed kijken naar beide evangeliën! Beide kunnen niet juist zijn. Het ene is het evangelie van het universele. Eén is het evangelie van het bijzondere. Denk dus goed na. Of God heeft alle mensen lief, [inclusief degenen waarvan God zegt dat Hij ze haat] of Hij heeft alleen Zijn uitverkorenen lief.
Gal 1:8 Maar indien wij, of een engel uit de hemel, u een ander evangelie verkondigen dan wij verkondigd hebben, laat hem vervloekt zijn.
Na nog een paar paragrafen zullen we samenvattingen hebben van deze twee verschillende evangelie-opties om te overwegen.
HOUDT GOD VAN DEGENEN DIE HIJ VERKLAART TE HATEN?
De Bijbel vertelt ons zowel over Gods haat als over Gods liefde. Dus als God ook maar één mens haatte, zou Hij de wereld niet zo liefhebben. Hij zegt Esau heb ik gehaat. Als God alleen Ezau haatte, dan kon Edom niet worden opgenomen in het “geheel” van Gaat heen in de gehele wereld of “de wereld” van God heeft de wereld zo lief. Als God er niet in slaagde de hele mensheid te redden, dan is Hij niet almachtig en onveranderlijk. Hij moet machteloos zijn als De wereld de hele mensheid betekent. Alle mensen zijn niet gered. Zouden de dood van Jezus en de verlossende Liefde van God ooit tevergeefs kunnen zijn?
Citaat uit R.K. en R.N. Phillips in “The Book of Revelation”, deel twee:
Voor hen die er vast van overtuigd zijn dat degene die gekruisigd werd de zachte Jezus is, zachtmoedig en mild, merk op dat Hij in staat is tot haat. Het Griekse woord is miseo, haten, kwaadspreken, verafschuwen, verachten. Dit plaatst de volgelingen van de Nicolaïeten in dezelfde categorie als Esau [die God haatte voordat hij geboren was]. Als daden niets te maken hebben met opstanding, waarom doet Jezus dan zo’n uitspraak over de daden van de Nicolaïeten? Als alle mensen gelijk zijn voor God, waarom haatte God Esau dan voordat hij geboren was?
Gods liefde voor de uitverkorenen is geenszins beperkt. Hij had deze “wereld” van Zijn uitverkorenen zo lief. Dit is de orde van Israël die Hij liefhad en Zijn Zoon zond om te verlossen. Dit is voor wie Jezus stierf. Ons is verteld dat Hij kwam om ZIJN VOLK te verlossen van hun zonden.
De Schrift zegt: Wie in Hem gelooft, zal niet verloren gaan, maar eeuwig leven hebben. We moeten kijken welke “wereld” wordt aangesproken en zien dat het “wie” verwijst naar “allen” van dat deel waarover wordt gesproken en niet naar “allen” van alles. De context is hier Israël. De woorden “wie dan ook” zijn een foute vertaling; het betekent letterlijk het geheel, wat verwijst naar het gehele volk Israël, zoals bepaald door de context.
Nu kunnen we met begrip teruggaan naar de Schriften van het Oude Testament en zien waarom het zo belangrijk was om alle Schriften te citeren waaruit blijkt dat de Wet en de Tien Geboden alleen aan Israël werden gegeven. Het is van vitaal belang dit te begrijpen.
Verlossende Liefde kan alleen verlossing betekenen van de vloek van een verbroken Wet. Dit Wetsverbond was niet met alle rassen gesloten. Israël is de wereld die Jezus kwam redden. Hij kocht of verloste Israël. Die verlossingsprijs, volgens de Wet, kon alleen worden betaald door een bloedverwant – volgens de Wet die God aan Israël gaf. Daarom is Jezus de bloedverwant van Israël (Hij is de grotere zoon van David). Jezus is niet de bloedverwant van enig ander ras.
HOOFDSTUK 3 VAN JOHANNES
Laten we teruggaan naar Johannes 3, waar Jezus sprak met Nikodemus, een Meester van Israël. In de context is Israël de “wereld” waar hij het over had. Overweeg: Want zo lief heeft God de wereld gehad; het woord “want” verwijst naar de onmiddellijke, voorafgaande beschouwing. Dit geeft de context. Tot wie spreekt Jezus? Dit vertelt ons welke kosmos ter discussie staat. Het hele onderwerp betreft Israëlieten en een meester in Israël, Nikodemus.
vers 3 Zij moeten ” van boven verwekt zijn” [niet wedergeboren zoals vertaald] om [in hun geestesoog] het Koninkrijk te kunnen waarnemen.
vers 5,7 Tenzij deze geest vanaf de aanneming wordt geërfd, kan niemand het Koninkrijk binnengaan [1 Johannes 3:9].
vers 8 Zij die aldus uit de Geest geboren zijn (Israëlieten) beantwoorden de roep van de Geest.
vers 14,15 En gelijk Mozes de slang in de woestijn heeft opgeheven, alzo moet de Zoon des mensen opgeheven worden.
Tot welk ras hief Mozes die slang op? Welk ras werd toen genezen en gereinigd van de slangenbeten? Het was alleen Israël.
WELKE “WERELD”?
Aan het begin van dit hoofdstuk citeerden we Marcus 16:15 in verband met het ingaan in de hele kosmos en het “verkondigen” van het evangelie aan alle schepselen. Welke “wereld” moesten de discipelen binnengaan? Dit is een terechte vraag. Toen de discipelen werden gezonden naar de verloren schapen van het huis van ISRAËL, naar wie en naar welke “wereld” werden zij dan gezonden? Toen Jezus in Mattheüs 15:24 zei: Ik ben slechts gezonden tot de verloren schapen van het huis Israëls, naar welk ras werd Hij dan gezonden? Moeten we zeggen dat Jezus het mis had en dat Hij naar elk ras werd gezonden? Moeten we zeggen dat Jezus het fout had door zijn discipelen alleen naar Israëlieten te sturen? Als hun werd gezegd: gaat heen in de hele wereld, waarom gingen zij dan niet naar de negers, de Chinezen of de Indianen? Waarom kozen zij slechts één richting en gingen zij naar waar de kinderen van Israël waren? De locatie van het Huis Israël in die tijd kan gemakkelijk historisch worden vastgesteld.
Matt 11:1 Hij vertrok vandaar om in hun [discipelen] steden te prediken.
Matt 10:5-7 Gaat niet in op de weg der heidenen, en gaat niet in enige stad der Samaritanen; maar gaat liever naar de verloren schapen van het huis Israëls. En terwijl gij gaat, predikt (verkondigt) gij, zeggende: Het Koninkrijk der hemelen is nabij.
De discipelen hadden specifieke instructies gekregen om niet naar andere volkeren te gaan. De discipelen van Jezus gingen uit Galilea en wisten precies waar ze deze “verloren” schapen konden vinden. Ze waren niet zo “verloren” dat ze niet gevonden konden worden!
“ALLEN”, “IEDER”, “WIE DAN OOK”, ENZ.
Denk nog eens aan deze twee verzen:
Johannes 3:16 Zo lief heeft God de wereld gehad… Marcus 16:15 Gaat heen in de gehele wereld.
Dergelijke verzen vormen de basis van de gedachte dat het gaan en prediken van het evangelie aan ieder schepsel van Marcus 16:15 verwijst naar het gaan naar ieder mens van ieder ras op aarde. Laten we enkele van de woorden in deze verzen bekijken.
[a] Prediken of kerusso betekent verkondigen, of goed nieuws aankondigen zoals een stadsomroeper. Het betekent niet “discipelen maken” of “evangeliseren”, zoals velen leren.
[Maar waar moesten zij hun verkondigingen doen? Was het aan iedereen van elk ras? Laten we kijken naar elk schepsel. Het Griekse woord ktisis wordt door:
Strong G2936-7 als oorspronkelijke vorming, gebouw, schepsel en verordening.
Vine’s Dictionary of New Testament Words: ktizo wordt bij de Grieken gebruikt voor de stichting van een plaats, een stad of een kolonie. Het is een belangrijke bevestiging van Rom 1:20,21 dat in alle niet-christelijke Griekse literatuur deze woorden (ktizo en zijn afgeleiden) nooit door de Grieken worden gebruikt om het idee van een Schepper of van een scheppingsdaad door een van hun goden over te brengen. De woorden worden door hen beperkt tot de handelingen van menselijke wezens.
Dit is het schepsel [of liever, de schepping] van Marcus 16:15. Het woord ktisis wordt in het Grieks gebruikt om het product van menselijke bouw of vorming aan te duiden. In deze context verwijst het naar een dorp, of plaats waar mensen wonen. Een ktisis wordt door mensen gebouwd, niet door God. De discipelen moesten specifiek naar de plaatsen of dorpen gaan waar de Israëlieten woonden.
Matt 10:23 Gij zult niet door de steden van Israël gegaan zijn, totdat de Zoon des mensen gekomen is.
We kunnen van de steden van Israël niet de steden van elk ras maken. Merk op dat Jezus hier spreekt over de tijd van het einde.
Wat is het gebied van de verkondiging? Is het niet de hele wereld van Israël?
Wat verkondigden zij? Was het niet het Evangelie van het Koninkrijk?
Het Koninkrijk is wat Jezus en Johannes de Doper kwamen verkondigen: bekeer u, want het Koninkrijk der hemelen is nabij. Wie verkondigt dat vandaag? Het is onmogelijk om tegelijkertijd het moderne universele evangelie voor alle rassen en het exclusieve Koninkrijk der hemelen te geloven en te onderwijzen. Hij beperkt de hele wereld tot de steden van Israël! Met andere woorden, het moet verkondigd worden in de woningen of plaatsen waar de Israëlieten wonen tot aan het einde van het tijdperk.
ZIJN “ALLE” en “IEDEREEN” BEPERKTE UITDRUKKINGEN?
Betekent “alles” gewoonlijk “alles van alles” of “dat deel waarover gesproken wordt”? Betekent de hele wereld de hele planeet, of alleen dat deel van de planeet waarover gesproken wordt. Een blik in Young’s Analytical Concordance laat zien hoe deze woorden worden gebruikt. Dit geeft een indicatie zonder in het Grieks te hoeven duiken. Zekerheid over dit onderwerp is de tijd waard die gemoeid is met het onderzoeken van lexicons om de juiste betekenis van de gebruikte woorden vast te stellen. De woorden voor alle, elke enz. zijn vaak enkelvoud, NIET meervoud. Ze verwijzen dus naar:
[a] “alle” de ene [groep] of
[b] “het geheel” van de klas of
[c) “het ganse” van de klas.
Om het gebruik van allen in het Grieks en Hebreeuws te begrijpen, zie Deut 28:10 en alle volkeren der aarde zullen zien dat gij bij de naam des Heren wordt genoemd, en zij zullen voor u vrezen. Hier omvat alle volkeren der aarde niet Israël. Op dezelfde manier is “gaat heen in de hele wereld” niet inclusief elk ras. Het niet begrijpen hiervan is de bron van de fout in de moderne populaire leer. Jezus zegt dat het niet aan iedereen gegeven is te horen of te begrijpen. Meteen hebben we één uitzondering, dan kunnen “ieder” en “allen” die uitzondering, of de andere uitzonderingen, niet omvatten. Als er een uitzondering wordt gemaakt over de Edomieten die geen berouw kunnen vinden, of over degenen van wie Jezus zei: laat ze met rust, dan kunnen die geen deel uitmaken van het “allen” dat wordt aangesproken. Jezus verkondigde niet aan andere volkeren, zoals we hebben gezien. Jezus zei dat Hij naar Israël was gezonden om Zijn volk te redden van hun zonden. Moeten wij wijzer zijn dan Jezus?
En, wat zijn de twee verschillende evangeliën?
Evangelie nummer één [het valse evangelie van de universele].
Dit is het evangelie dat niet te vinden is in de Wet, de Psalmen, de Profeten of door het Nieuwe Testament heen. Dus moet het vals zijn. Er staat:
1. De Wet en de Tien Geboden werden aan elk ras gegeven, als een verbond.
2. Jezus gaf Zijn Leven, zodat Hij de Verlosser van alle mensen wordt, om hen te verlossen van de vloek van die gebroken wet, zelfs als de andere rassen de verbond-wet relatie niet hadden.
3. God houdt van alle mensen en van elk individueel lid van alle menselijke rassen, ook van degenen waarvan God zegt dat Hij ze haat.
4. Het evangelie is voor alle zondaars van elk ras, [niet de zondaars van mijn volk, Amos 9:10)
5. Alen zijn geroepen. Er zijn geen bokken of geiten, ondanks wat Jezus zegt over het tegendeel.
6. Alen zijn uitverkoren. Er zijn geen minderwaardige vaten, ondanks wat Paulus zegt van het tegendeel.
7. Er zijn geen Twaalf Stammen van Israël meer – ook al staan ze in het hele Nieuwe Testament.
8. Alle mensen worden geacht geloof te hebben – ook al zegt de Bijbel dat alle mensen geen geloof hebben.
9. De Vader gaf Jezus aan alle mensen van alle rassen, niet aan alle mensen van Israël alleen.
10. Alle rassen zijn voorbestemd – God moet zich vergist hebben door te verwachten dat Israël bepaalde gemengde rassen zou vernietigen; allen zijn nu gelijk.
11. Er is geen uitverkoren volk, noch een verkiezing naar genade.
12. God heeft genade voor iedereen, niet alleen voor wie Hij kiest of uitverkiest.
13. Er zijn geen Bijbelse verschillen tussen mensen van verschillende afkomst.
14. Mannen omvatten altijd vrouwen.
15. Niet-Israëlische rassen kunnen in Israël worden aangenomen – hoewel de Bijbel zegt wie Israëlieten zijn, tot wie de aanneming behoort, [Rom 9:4] en van wie naar het vlees Christus kwam.
16. God kan aanvaardbaar worden aanbeden binnen elke cultuur en religie; alle wegen zijn wegen naar God.
17. Alle rassen zijn gelijk in Gods ogen.
18. Het is nu aan alle zondaars van alle rassen om de liefde van God te omhelzen of niet.
Dit evangelie zegt dat het aan iedereen van elk ras is om ofwel eeuwig leven te hebben ofwel te vergaan. Dit zou betekenen dat God niet soeverein is door de keuze alleen aan Israëlieten te geven. Dit is het evangelie van individuele universele redding.
Dit valse evangelie beweert dat de mensheid in het algemeen soeverein is en de keuzes maakt.
Evangelie NUMMER TWEE [het ware evangelie van het bijzondere]
Dit is het eeuwige evangelie, het ware evangelie waarin wij staan als wij voortgaan in het geloof dat eenmaal aan de heiligen is overgeleverd en aan niemand anders. Dit zegt:
1. God houdt alleen van de “wereld” van zijn uitverkoren volk en die uitverkiezing staat vast voordat men goed of kwaad heeft gedaan. Er is geen verwijzing naar God die “alle mensen” liefheeft.
2. Jezus kwam tot de uitverkorenen van vóór de grondlegging der wereld (wat moet luiden: omverwerping van de orde).
3. Jezus is alleen de herder van de schapen. Hij zei: Ik leg mijn leven af voor de schapen [Johannes 10:15]. Hij voegde er niet aan toe “voor de bokken en alle anderen ook”!
4. Jezus kwam om Zijn volk te redden van hun zonden. Zij waren al Zijn volk. Het evangelie is voor de overtredingen van mijn volk [Jes 53:8].
5. Het is het evangelie van genade – en Ik zal genadig zijn voor wie Ik wil.
6. Het is niet van onszelf, het is de gave van God.
7. God is genadig voor wie Hij wil.
8. De zonen [huios] van God zijn aangenomen uit de kinderen [teknon] van Israël.
9. De Pottenbakker maakt verschillende vaten, naar Zijn doeleinden, sommigen tot verderf en sommigen tot heerlijkheid-[Rom.9:21].
10. Alle rassen zijn niet gelijk in Gods ogen.
11. God accepteert geen gemengde aanbidding van Baal en Zichzelf.
12. De gave wordt alleen gegeven aan de uitverkorenen, door wedergeboorte en doeltreffende roeping van God.
13. Jezus is de Verlosser van beide Huizen van Israël.
Dat wil zeggen, het ware evangelie zegt dat God absoluut soeverein en bijzonder is!